Vicky Cristina Barcelona no parlará español

Así se asegura en el rotativo The Guardian donde se afirma que la última producción de Woody Allen no será doblada en el idioma español. La polémica está servida y es que a partir del 19 de septiembre en su estreno español Vicky Cristina Barcelona se exhibirá en los cines catalanes en versión original, subtitulos en catalán o bien doblada al catalán, pero en ningún caso doblada al español. La fuente de estas afirmaciones no es otro que el responsable de MediaPro Jaume Roures en una entrevista a la radio RAC-1. ¿Qué pasará en el resto de España? Pues al parecer también se exhibirá la cinta en versión original y los subtítulos serán en español. No sé si alguien dijo que el arte no tiene idiomas ni fronteras y este es un claro caso: la genialidad de los actores que conforman este proyecto y el director neoyorkino será el único lenguaje que realmente transmita o no al público, polémicas lingüísticas aparte. Y qué quereis que os diga, a mi las versiones originales siempre me han parecido menos falsas, asi sean en eslovaco.

10 Comentarios

  1. Daver comentó

    el jueves, 10 de abril

    Pues yo no lo veo mal del todo, no el hecho que lo doblen al catalán, sino que decidan no doblarla en algún idioma para que se emita en version original subtitulada. Yo prefiero el cine auténtico con actuaciones auténticas, no dobladas ;) D.

  2. Daniel comentó

    el sábado, 10 de mayo

    Pues a mi me parece una estupidez que la doblen al catalán y no al español. Yo estaba deseando verla, pero si la doblan a un idioma que lo hablan medio millon de personas, y no al español, que hay más de 100, para verla sintiéndome un extranjero en el cine me la bajo de internet. No estoy a favor de ver las buenas peliculas sin pagar, pero se lo buscan ellos.

  3. julia comentó

    el sábado, 07 de junio

    sabéis alguien quién es vicky y quien es cristina en la película??Gracias

  4. Lea comentó

    el sábado, 20 de septiembre

    Cristina es la Johansson y Vicky es la otra. La versión DVD (con sus diversas versiones de audio y subtitulo) sale en noviembre.

  5. toni comentó

    el domingo, 21 de septiembre

    Primero, no hay medio millon de personas que sepan catalán, sino unos 8 millones en todo el mundo. ¿Y por qué no tendriamos derecho a ver esta pelicula filmada en BCN en el idioma de nuestro país? ¡Espero que esté bien! ||*||

  6. Ana comentó

    el martes, 23 de septiembre

    Claro que los catalanes tienen derecho a ver la película en su lengua, pero también tenien derecho los castellanoparlantes de Cataluña a verla doblada en castellano si les apetece. Debería haber bilingüismo y respeto para ambas lenguas.

  7. Dragomir comentó

    el martes, 23 de septiembre

    Que mejor que un VO sin subtitulos! XD

  8. Jessy comentó

    el jueves, 25 de septiembre

    Yo estoy de acuerdo en que la doblen al catalan, pero que no nos obliguen a los demas a verla en ese dialecto. A mi me apetecia mucho verla tambien, pero cuando fui al cine y me digeron que solo en 4 cines en toda Cataluña la proyectaban en castellano, decidi de no verla e intentar buscar donde son esos 4 cines donde lo proyectan, porque ya por mi orgullo no quiero y no me da la gana de verla en catalan. A mi no me gusta que me impongan nada, ni nadie. Aunque respeto la opinion de los demas de verla, pero que respeten mi decision de quererla ver en castellano, que es mi lengua materna! Un beso a todos.

  9. Dragomir comentó

    el jueves, 25 de septiembre

    Tienes razon de que nadie te puede imponer nada, pero es como si yo voy a Polonia a ver una película y quiera verla en español. No se puede, es verdad que Cataluña es parte de España y Polonia es un país diferente pero si toda la comunidad catalana elige verla en catalán, los demás españoles deberán aceptarlo. Aunque, sí, sólo 4 cines es bastante poquito. Deberían de ser 10 o más.

  10. Mariano comentó

    el jueves, 02 de octubre

    ¿derecho a verla en catalán? ¿Pero cómo eres tan tonto? De lo que se trata es que tengas derecho a la cultura y el acceso a la fuente original. La película es muchísimo mejor en versión original, tiene toda la frescura que de los personajes quiere el directos. Paletos, mira que hay paletos.

Publica un Comentario

Para añadir un comentario necesitamos algunos datos. Los campos obligatorios estan marcados con *.